Tłumaczenie strony internetowej dla międzynarodowego portalu informacyjno-rozrywkowego

Start » Downloads » » Report

Opis projektu: Kiedy ludzie poszukują informacji w Internecie, oczekują, że znajdą je w swoim języku. Zapewne nikt nie jest bardziej świadom tego faktu niż internetowe portale informacyjno-rozrywkowe, starające się zabawiać i informować ludzi z całego świata. Jeden z największych portali amerykańskich zlecił nam tłumaczenie i lokalizację swojej zawartości w ramach przygotowań do wejścia na rynek polski. Sama ilość informacji, które portal udostępnia swoim czytelnikom, oznaczała, że musieliśmy zapewnić zasoby zdolne do wykonania tłumaczenia ponad 200 tys. słów z języka angielskiego na polski. Projekt takich rozmiarów wiązał się z koniecznością zastosowania narzędzi wspomagających tłumaczenie, takich jak Trados, Catalyst oraz IdiomWorldServer, które umożliwiły nam efektywną organizację i integrację pracy wszystkich tłumaczy. Ze względu na dużą liczbę słów stworzyliśmy od podstaw dużą pamięć tłumaczeniową, do której dodawano zmiany i uzupełnienia projektu, zapewniając w ten sposób klientowi znaczne oszczędności. Pamięć tłumaczeniowa umożliwia przyspieszenie tłumaczenia nowych artykułów – pozwala ocenić, ile wyrażeń jest już przetłumaczonych i zawartych w pamięci tłumaczeniowej, a zatem można je wykorzystać do szybkiego tłumaczenia nowego materiału. Do projektu przydzielono zespół sześciu tłumaczy i dwóch korektorów oraz inżynierów lokalizacji i kierownika projektu. Wykonanie zlecenia zajęło trzy miesiące. Wszystkie tłumaczenia przekazano w terminie, dzięki czemu klient mógł skupić się na marketingu swojego portalu za granicą. Ostatecznie portal, z zawartością w całości przetłumaczoną na polski, otworzył swoje podwoje w Polsce, wkraczając w ten sposób na lukratywny rynek Europy Środkowej. Informacje uzupełniające:

1. Branża klienta – informacja i rozrywka online. 2. Typ produktu – portal informacyjny (strona internetowa). 3. Typ projektu – tłumaczenie i lokalizacja strony internetowej. 4. Języki – polski. 5. Wielkość zlecenia – ponad 200 tys. słów. 6. Ramy czasowe – 3 miesiące.

Jeżeli poszukujesz profesjonalnej firmy tłumaczeniowej do realizacji swoich projektów, już dziś zamów u nas o bezpłatną wycenę lub zapoznaj się z pozostałymi opisami naszych projektów.

  1. (wymagane)
  2. (wymagane)
 

cforms contact form by delicious:days

  tel.: (+48 12) 293 0300

WIADOMOŚCI BRANŻOWE

Rynek tłumaczeń:

TP SA launches complex IT outsourcing for firms extended its services portfolio through offering IT equipment and support outsourcing services since July 2011. The new service targets small and medium b[...]

Ekonomiczne:

Finn Flare to slow new store openings in 2012 Finnish retailer , operating the clothing chains and in Russia, is to launch 15 company owned and over 25 franchise stores in Russia, Kazakhstan and Ukra[...]

Członkostwo:

(łącza otwierają się w nowym oknie)