|
Opis projektu: Dzięki naszemu bogatemu doświadczeniu w tłumaczeniu systemów ERP/CRM producenci oprogramowania z całego świata zwracają się do nas z projektami tłumaczeń aplikacji dla firm. Niedawno zlecono nam tłumaczenie na język polski kompletnej aplikacji dla jednej z największych międzynarodowych firm zajmujących się produkcją oprogramowania. Firma ta, zainteresowana wprowadzeniem swojego oprogramowania na rynek polski, zleciła nam tłumaczenie oraz przeprowadzenie prac z zakresu inżynierii oprogramowania. Dysponując zdolnością produkcyjną w zakresie lokalizacji wystarczającą, aby móc obsłużyć duże projekty, podjęliśmy się tłumaczenia zlecenia z dziedziny ERP składającego się z trzech milionów słów, które miało być wykonywane w partiach realizowanych każdorazowo w terminie od dwóch tygodni do trzech miesięcy. Klient zażyczył sobie pełnej lokalizacji systemu CRM, włącznie z tłumaczeniem interfejsu użytkownika, pomocy online i plików readme. Projekt obejmował przygotowanie bazy terminologicznej oraz pewną ilość prac tłumaczeniowych i korektorskich prowadzonych zdalnie, online i na serwerach klienta. Ze względu na wielkość projektu nad każdą częścią zlecenia pracowało jednocześnie do pięciu tłumaczy. Aby utrzymać spójność tłumaczenia, zapewnić jakość oraz ułatwić komunikację między klientem i zespołem roboczym w odniesieniu do zmian w projekcie, co pewien czas organizowaliśmy konferencje telefoniczne, podczas których omawiano postępy, a także wysyłaliśmy klientowi gotowe fragmenty projektu w celu wyrywkowej kontroli i oceny. Ostatecznie klient wyraził pełne zadowolenie z jakości, terminowości i dokładności wykonanego przez nas tłumaczenia na język polski jego aplikacji ERP/CRM. Ponieważ tłumaczenie spełniło oczekiwania klienta oraz ze względu na zaangażowanie naszych zespołów roboczych i specjalistów ds. obsługi klienta w budowę i utrzymanie relacji z klientem, zlecił on nam dalsze tłumaczenia dotyczące tej samej aplikacji. Informacje uzupełniające: 1. Branża klienta – IT i produkcja oprogramowania. 2. Typ produktu – aplikacja ERP/CRM. 3. Typ projektu – tłumaczenie/lokalizacja z korektą oraz inżynieria oprogramowania. 4. Języki – polski. 5. Wielkość zlecenia – tłumaczenie, korekta i kontrola jakości – trzy miliony słów. 6. Ramy czasowe – partie realizowane każdorazowo w okresach od dwóch tygodni do trzech miesięcy.
Jeżeli poszukujesz profesjonalnej firmy tłumaczeniowej do realizacji swoich projektów, już dziś zamów u nas o bezpłatną wycenę lub zapoznaj się z pozostałymi opisami naszych projektów.
TP SA launches complex IT outsourcing for firms extended its services portfolio through offering IT equipment and support outsourcing services since July 2011. The new service targets small and medium b[...]
Finn Flare to slow new store openings in 2012 Finnish retailer , operating the clothing chains and in Russia, is to launch 15 company owned and over 25 franchise stores in Russia, Kazakhstan and Ukra[...]
(łącza otwierają się w nowym oknie)